今曰消息:

韩国2017年的流行语与新造词,你是否也有共鸣?

2018-02-03 22:36:38   编辑: 李芸  来源: 娱乐广播网  

娱乐FM

 

2017韩国新造词和流行语、YOLO、东亚日报

  每个时代的作品,像是戏剧、画作、文章… 等,都能反射当时的社会与人民的心态,而「新造词」与「流行语」也不例外地能够显示社会现象影响民众所产生的观念与心理状态。2017年的韩国并不平静,例如第一次通过罢免总统、新任总统修订调升最低工资、东南部的浦项地震造成大学入学考试延期… 等,都是让人心理上比较不平静、经歷成长痛的一年。

  在这样的社会中,你是否也发现韩剧与电影的内容开始出现跟以往不一样的题材?近日,韩国媒体 YTN SCIENCE 在节目中访问延世大学心理学系教授李东贵 (Lee Dong Gwi,이동귀,音译),并整理出「从2017年新造词、流行语来看韩国社会心理」的报导,我们觉得大家看了会有共鸣,所以整理了节目的内容,是否也代表了你的心情?

  独族 (혼족)

2017韩国新造词和流行语、独酒男女、河锡辰、独酒

  你有没有发现去韩国的时候,大部分的锅物、烤肉餐点都需要两个人才能点,拥有这种「一起吃饭」文化的韩国去年出现了「独族」现象与新造词,如字面上的意思,「独族」就是会自己一个人喝酒 (혼술)、一个人吃饭 (혼밥) 的族群,也因为这种「独族」趋势,有一些餐厅开始不再限制一人用餐。这样的现象还衍生出更多跟一个人消费有关的新造词,如:

  重点来了,「独」族的「独」并不是孤「独」,而纯粹是单「独」、「独」自,独族并不讨厌团体生活,而是觉得一个人更自在、方便,就像韩剧《独酒男女》裡的台词:「我之所以独饮是因为疲惫的时候真正能安慰我的人并不多,能真正理解我内心的人并不多,所以比起分享自己的痛苦,独自一人默默地喝两杯,就这样独饮一杯酒更能得到安慰,所以我习惯这样独饮。」

  虽然听起来是有点孤独,但身为现代人的你,应该懂那种「一个人很安慰」的感觉?

  学生 v.s. 上班族的说话方式

供食体、供薪体

  节目的这段,对我们非韩语使用者来说比较难懂一点,是在探讨两种不同群体的说话方式、习惯。这两个群体分别是10多岁的年轻人、学生,以及20多岁到40多岁,多为上班族、领薪阶级的青年、中年人。

  「供食体 (급식체)」、「供薪体 (급식체)」中的体是指「文体」,由于学生们是还在学校吃营养午餐的年纪,而营养午餐在韩文中叫做「供食 (급식)」,也因此,大多是学生的10多岁年轻人群体所使用的说话方式被称为「供食体 (급식체)」;相对于学生,领薪阶级的青、中年所使用的说话方式就被称为「供薪体 (급식체)」。

  节目的这段比较了「供食体」和「供薪体」的用法,以下是节目中使用的叁个例句:

2017韩国新造词和流行语、供食体、供薪体、举例、YTN SCIENCE截图

  「供食体」说话的例子:

  1. 「的部分」+「问句」 (~하는 부분):「这是该承认的部分吧?」(이거 인정하는 부분이냐?) 用的虽然是问句,但其实就是要求对方「必须承认」的意思。

  2. 「OO?喔~OO!」,如「同意?喔~宝鑑」(동의? 어~보감):源自于要求朋友对于自己讲的话要有共鸣的「同意?喔~同意」(인정?어~인정) 这句话开始,年轻人会找五个字的词来满足「OO?喔~OO!」的条件,最近在综艺节目《夜行鬼怪》第24集中有提及。

  ※这裡所使用的词语实际上是「东医宝鑑 (동의보감)」,因为韩文中的「同意 (동의)」与「东医 (동의)」的文字相同,所以学生们会使用「东医宝鑑」这个词语来满足五个字的条件。

  3. 打字时开始用超简短写法:如「真的 / real」 (레알) 打字成「ㄹㅇ」、承认 (인정) 打成「ㅇㅈ」,其实就是跟我们会用注音文一样的意思。

  「供薪体」说话的例子:

  1. 英文外来语 + 韩文敬语:如「我会安排的」(어레인지하겠습니다) 是英文 “arrange” (어레인지) + 上「会做」的敬语 하겠습니다,这是跟长辈或上司说话的口气。我最近看《黑骑士》,金来沅就常常说 “good morning 米达” 有没有?

  2. 我会修正的 (시정하겠습니다):这就真的要懂韩文了,一般「修正」通常会用 수정하겠습니다,而这裡比较像是「更正」,有更正式的感觉。

  3. 是!(넵!):比起普通的回答用词「네」,加了「ㅂ」,变成「넵」就更有强调尊敬的感觉。

  看起来好像我们现代人比较害怕老闆或是强调尊敬好像跟老闆拉远了距离?李东贵教授认为这是展现现今韩国社会世代差异的代表新造词,但这只是特定世代、特定时期的人建立彼此枢纽关係的特殊用语,并不需要太过于放大检视。

  Great (그뤠잇) v.s. Stupid (스튜핏)

2017韩国新造词和流行语、《金生珉的发票》节目截图、GREAT、STUPID

  图片来源:《金生珉的发票》节目截图

  在我们大家网路购物、每天都在消费的生活中,出现了新的外来语用法,也就是 Great (그뤠잇) 和 Stupid (스튜핏),这两个字是形容消费行为的新词:

  Great (그뤠잇):形容「明智的消费」,有如我们某年开始说「CP 值高」。

  Stupid (스튜핏):形容「没有把钱花在对的地方,浪费了这笔钱」,是 “great” 的反义词。

  这组词是韩国记者兼谐星金生珉 (김생민,音译) 在 KBS 综艺节目《金生珉的发票 (김생민의 영수증)》中,针对合理适当的消费行为称讚 Great,浪费等过度消费则予以 Stupid 的评价而创造出来的流行语,可以说是韩国今年话题性最高的流行语呢!

  YOLO

2017韩国新造词和流行语、YOLO、济州航空

  YOLO 是取「You Only Live Once」首字的缩写语,意思是「你只活一次」,鼓励大家与其时时刻刻都在担心未来,不如活在当下、及时行乐。衍生出来的新造词还有「탕진잼 (挥霍 탕진 + 趣味 잼)」,就是挥霍金钱得到乐趣的意思。

  YOLO 并不是指毫无边际、漫无目的的花钱,而是与其把钱存起来,不如花费在投资自己、让自己更能够变得更好或更幸福的意思,BTS 防弹少年团2017年发行的专辑《Love Yourself 承 ‘Her’》中收录的《与其苦恼不如 Go (고민보다 Go)》可算是最具 YOLO 精神代表的歌曲Great、stupid 这样的消费观念代表了要明智地运用现有资本的想法,所以背后代表的是为了长远未来而精打细算的概念,但是 YOLO 却强调活在当下、自我投资,比较注重「现在」,两者可说是处于极端的观念。而为什么在同一个世代会存在两种完全相反的生活态度呢?李东贵教授认为这代表韩国现在社会的经济走向对于年轻人来说造成了一种压迫,年轻人抓不定生活的目标与方向,就会同时存在这两种截然不同的词语。

  其实我觉得本来就是「一种米养百种人」,不一定是大家没有生活的目标与方向,但节目的内容引人深思,也让我们虽然不在韩国生活却达到许多共鸣,不知道你是否也有这样的感觉?

  • 标签 :

延伸阅读

首页 > 明星娱乐资讯 > 海外明星娱乐新闻 » 韩国2017年的流行语与新造词,你是否也有共鸣?