今曰消息:

黄致列、韩媒言论遭中国字幕组打脸,没翻译错

2019-01-30 11:23:16   编辑: 王浩  来源: 娱乐广播网  

娱乐FM

 

IMG_20190129_195031.jpg

  黄致列应该是近段时间里在我国国内争议最大的一个韩国明星,原本在韩国人气不乐观的黄致列在录制《我是歌手》节目之后不仅人气骤升,就连身价也是暴涨的,不过黄致列在韩国出席综艺节目时,说出的一些话却大伤了中国粉丝的心。

IMG_20190129_195036.jpg

  在节目中,从字幕来看,黄致列确确实实是吐槽了中国长沙的空气质量以及水的味道,不过在引发热议后,我们等来的黄致列的道歉声明中的解释却是他原本的意思是不同的环境和气候不影响他的工作热情和效果。因而,韩国媒体自然是坐不住了。

IMG_20190129_195042.jpg

  看热闹永远不嫌事大的韩媒纷纷质疑起了中国的字幕组,怀疑是中国人有意而为之,故意翻译成那个样子误导大众,把中国人的委屈与不满,再一次说成了网络暴力。对此,给黄致列这一节目进行字幕翻译的字幕组也给出了回应,在微博上转发了微博,并且表示他们检查了很多次,中文字幕是按照节目中的贴出的韩文字来翻译的,韩文字幕由电视台给出,他们没有翻译错,这一回应,坚决果断,非常有力地打脸了韩媒,试想,我泱泱大国子民,又何必屑于篡改字幕抹黑他人?

  • 标签 :

延伸阅读

首页 > 音乐娱乐资讯 > 海外音乐娱乐资讯 » 黄致列、韩媒言论遭中国字幕组打脸,没翻译错